Tawarga
Two years are like two breaths. Until you close your eyes and open them.
Then you wake up as of someone is chasing you. You sleep little and wake up big.
~
Deux ans, c’est comme deux respirations. Jusqu’à ce que vous fermiez les yeux et les ouvriez. Puis vous vous réveillez comme si quelqu’un vous poursuivait.
On dort petit et on se réveille grand.
I went past my summer house. It’s older now. With ash-coloured walls and the tree in the garden watered by the rain. The house is also watered. The tree needs the water. The house doesn’t. The door to the barn is torn down and there’s a cat sleeping in the attic.
Je suis passé par ma maison d’été. Elle est plus vieille maintenant. Avec des murs cendrés et un arbre dans la cour qui est arrosé par la pluie. Elle arrose aussi la maison. L’arbre a besoin d’eau. La maison n’en a pas besoin. La porte de la grange a été rasée et un chat dort dans le grenier.
Tawarga
Tirage: Unique project.
Signature: Work signed by hand.
Certificate of authenticity:
Sold with a certificate of authenticity from the artist.
Installation of the sculpture:
The sculpture cannot be displayed outdoors.
À propos de l’œuvre
Tirage: Œuvre unique.
Signature: Oeuvre signée à la main.
Authentification:
Vendu avec un certificat d’authenticité de l’artiste.
Installation:
La sculpture ne peut pas être exposée en extérieur.
A construction of houses in different colors.
Houses with straight lines, cheerful, full of children’s voices.
The children are chasing the clouds, but they are frugal and go away.
Made of wood and cardboard, with oil paint, on a black background measuring 900 x 600 mm.
~
Construction avec des maisons de différentes couleurs.
Des maisons aux lignes droites, gaies, pleines de voix d’enfants.
Les enfants courent après les nuages, mais ils sont frugaux et s’en vont.
Construction en bois et en carton, avec des peintures à l’huile, sur un fond noir de 900 x 600 mm.